أصدر المركز العربي للتعريب والترجمة والتأليف والنشر بدمشق العدد الجديد 62 من مجلته التعريب

إفتتاحيـة مجلة التعريب العدد 62

 

            دأبت مجلة التعريب على أن تكون رائدة في الموضوعات التي تدرجها في كلّ عدد من أعدادها؛ ﻷنها التزمت الخطّ العلمي اﻷكاديمي الذي يقدم للباحث العربي والقارئ عامة مادة علمية متميزة، ولا سيما في الاختصاصات التي تتّصل بعنوانها، وهي الترجمة والتعريب.

من هنا كان هذا العدد الجديد الذي ناقش عدداً من القضايا المهمّة؛ وتخصّص أكثر في بعض الأبحاث التي نُشِرت والدراسات التي تتّصل بالترجمة والتعريب، ليكون ما في كل بحث إضافة أخرى متميزة؛ إذ تناول أحد اﻷبحاث قضية "التعريب بين دور العلماء ومسؤولية الدول العربية" وهو بحث تناول جانباً إضافياً على قضية التعريب، عندما خصَّ دور العلم بهذه القضية، إضافةً إلى دور المؤسسات الرسمية التى ترعاها دولها العربية، عسى أن نصل إلى المبتغى والهدف اللذين وضعتهما الدول نصب عينيها.

يبدو أنّنا ما زلنا نبحث عن الطّرق الصحيحة لوضع المصطلحات في البلاد العربية، وقد كثرت اﻷبحاث التي طالبت بهذا ومنها البحث المنشور في هذا العدد بعنوان "طرق وضع المصطلحات العلمية عند العرب" وكأنّ لدى الباحث أفكاراً جديدةً يريد طرحها، بعد أن اطَّلع على مَن تَقدَّمه.

هذا ما كان مختصاً بالتعريب، أمّا ما يتصل بالترجمة فقد ضمّ العدد بعض اﻷبحاث الخاصّة بها، نحو "الترجمة باللّغة العربية" وربما كان الهدف اطّلاع القارئ على اللّغة التي يجب اعتمادها في الترجمة، من حيث اللّفظ ومن حيث تركيب الجملة واﻷسلوب. ويتصل بهذا البحث بحث آخر عنوانه "نماذج التوضيحية للإبداع في الترجمة".. فقد أثبت صاحبه نماذج برأيه يجب أن تعتمد إذا ما أراد المترجم أن يقدّم نصاً مترجماً، وأكثر اختصاصاً من هذين البحثين البحث التالي "ترجمة وتعريب العلوم نحو رقمنتها بتقنيات الذكاء الاصطناعي" وهذا البحث المتشعّب المتميز إن حقّق اﻷهداف التي وضعها صاحبه، فإنه لا شك سيساعدنا كثيراً في اﻷبحاث اللّغوية لنساير هذا التطور السريع اللاّفت الذي يصيب كل مرافق الحياة ومنها اللّغة.

وفي العدد مثال على أنواع الترجمة عند "طه عبد الرحمن" ومثل هذه اﻷبحاث تُلقي الضوء على جهود بعض الباحثين إذ أنّ التطبيق العلمي يرفد النظري كثيراً. ومن الموضوعات البعيدة عمّا سبق بل هي من حضارة العرب بحث عن ابن رشد، الذي يعتبره صاحب البحث هو من "زرع بذور النّهضة اﻷوربية".

ما من شك في أن من يطلع على نوعية أبحاث هذا العدد سيثني على جهود العلماء الذين رَفَدوا العدد بما نحتاج إليه، ونقول لولا هذا الغنى الذي تطلبه المجلة لما كان هذا الغنى المعرفي، فوصلنا جميعاً إلى ما نصبو إليه، والله من وراء القصد.

 

 

الأستاذ الدكتور محمد ولد أعمر

المديــــر العـــام للمنظمــة العربيــة

للتـــــربـيــــــــة والثـقـــــافـــة والعـلـــــــوم

 

 

 فـي هـذا العــدد

 

* بحوث في التعريب

التعريب بين دور العلماء ومسؤولية الدول العربية................................................ 3

أ. د. محمود السيد

العربية بين التقديس والصناعة في العلم – تأملات في قضايا اللغة والتعريب ..... 31

د. أحمد شحلان

طرق وضع المصطلحات العلمية عند العرب في مجال التعريب .........................  51

د. محمد حسن عبد العزيز

* بحوث في الترجمة

الترجمة باللغة العربية ...................................................................................  67

أ. د. سام عمار

نماذج توضيحية للإبداع في الترجمة .............................................................  93

د. عادل داوود

 

ترجمة وتعريب العلوم نحو رقمنتها بتقنيات الذكاء الاصطناعي.......................... 117

أ. د. أيمن شاهين

أضرب الترجمة عند طه عبد الرحمن – القسم الأول ........................................ 157

د. زهير قوتال

* بحوث الحضارة العربية الإسلامية

ابن رشد الفيلسوف العربي المسلم العظيم .. الذي زرع بذور النهضة الأوربية .. 179

 د. يعرب النبهان

 

يقع العدد في 216 صفحة. 

 إنقر هنا لقراءة أو لتحميل العدد 62 من مجلة التعريب

 

 

أحدث الأخبار

عداد الزوار